To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
RękoDzielni - Forum u Maranty

miejsce spotkań miłośników robótek ręcznych wszelkich
i nie tylko...

Druty - Słowniczek angielski - uzupełnijmy go razem

Trusia - Czw 09 Mar, 2006 08:04
Temat postu: Słowniczek angielski - uzupełnijmy go razem
alt
alternate
kolejny, inny

approx
approximately
około

beg
begin[ning]
zacznij, początek

BO
bind off [cast off]
zakończ

Cable(s)
warkocz(e)

CB, BC
te dwie literki występują zazwyczaj z cyfrą na początku lub na końcu, cyfra oznacza ile oczek będziemy krzyżować, C – oznacza warkocz, czyli że wszystkie krzyżowane oczka przerabiamy na prawo, literka B że drut pomocniczy trzymamy z tyłu robótki,
CF, FC
jak wyżej, tyle że drut pomocniczy z przodu


cab
cable
żyłka

CC
contrasting color
kolor kontrastowy

cn
cable needle
druty z żyłką

CO
cast on
narzut

cont
continue[ing]
kontynuować

dec
decrease[ing]
zmniejszyć /odejmowanie/

dpn
double pointed needles[s]
druty pończosznicze

foll
follow[s][ing]
następujący

g
grams
gramy

inc
increase[ing]
zwiększyć
Inc(s) (increase(s)) – dodawanie oczek

incl
including
włącznie z

inst
instructions
instrukcje

k
knit
oczko prawe

k tbl
knit through back of loop
oczko prawe przekręcone /przerabiamy oczko za tylnią ściankę/

k2tog
knit two together
dwa razem na prawo

m
meter[s]
metr

MC
main color
główny kolor

m1
make one
przerobić jeden (jedno) ,M1 – dodać jedno oczko, przerabiając od tyłu nitkę pomiędzy oczkami

M1R
wkłuć lewy drut od tyłu pod poprzeczną nitkę pomiędzy drutami i przerobić na prawo od przodu.

M1L
wkłuć lewy drut od przodu pod poprzeczną nitkę pomiędzy drutami i przerobić na prawo od tyłu.

mm
millimeters
milimetry

mult
multiple
wielokrotny

opp
opposite
odwrotnie

oz
ounces
uncje

p
purl
oczko lewe

p2tog
purl two together
dwa razem na lewo

P2tog tbl
2 oczka razem na lewo przekręcone


patt[s]
pattern[s]
wzór

psso
pass slipped stitch[es] over
pomiń oczko zdjęte

rem
remaining
pozostały

rep
repeat
powtórz

rev St st
reverse stockinette stitch
odwrotny ścieg pończoszniczy ???

RS
right side[s]
prawa strona

rnd[s]
round[s]
okrążenia

S, s1
zdjąć oczko

S2KP, Cdd (centered double decrease)
(sl2 tog, K1, pass the slipped stitches over (together))
zdjąć dwa oczka razem (jak przy przerabianiu 2 oczek razem), 1 oczko prawe, przeciągnąć razem zdjęte oczka [oczko środkowe ma się znaleźć na wierzchu]

Sk2p
zdjąć jedno oczko jak do przerobienia na prawo, 2 oczka prawe razem, przeciągnąć zdjęte oczko /podwójne przeciągnięcie/



SSK
slip 2 stitches as if to knit, then knit those 2 stitches together
zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo (osobno, jedno po drugim),
przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na prawo . Można robić też tak: przełożyć pierwsze oczko bez przerobienia na prawy drut, 1p, przeciągnąć przez oczko zdjęte.

Sssk
- zdjąć 3 oczka jak do przerobienia na prawo (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na prawo


SSP
slip 2 stitches as if to purl, then purl those 2 stitches together
zdjąć 2 oczka (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na lewo

sl
slip
zdjąć

slp
slip one as if to purl
zdjąć na lewo

sl st
slip stitch
zdjąć oczko bez przerobienia

st[s]
stitch[es]
ściegi

St st
stockinette stitch
ścieg pończoszniczy

tbl
through back of loop[s]
przekręcone/od tyłu/

tog
together
razem

WS
wrong side[s]
lewa strona

YO
yarn over
narzut

* *
repeat directions between ** as many times as indicated
powtarzać instrukcje między ** tyle razy, ile zaznaczono
[/b]

anna02_84 - Śro 19 Kwi, 2006 10:29

podaje te które mam u siebie tylko, że są pomieszane - głównie to jest na szydełko, ale może się komuś przyda :mrug:

ch- chain = łańcuszek
dc -double crochet = słupek
lp- loop = pętelka
p- picot = pikotka/ek
rep = repeate = powtarzać
rnd = round = okrążenie
sc = single crochet = półsłupek
sl st = slip/sleep stitch = oczko ścisłe
sk = skip = pominąć
yo = yarn over = narzut

row = rząd
hook = szydełko
shell = muszelka
net stitch = ścieg siatkowy


pozdrawiam serdecznie kwiatek dla ciebie

dom_Klary - Pią 16 Paź, 2009 16:53

Dziewczyny, może coś takiego-go będzie przydatne.
http://domklary.pl/www/?p=231
A może ma ktoś jakieś uwagi, bo... rotfl czasami nie wiem, jak się nazywam...

tessa18 - Pon 19 Paź, 2009 14:40

Tutaj link do innego forum też z takim tematem


http://forum.gazeta.pl/fo..._nie_tylko.html

cruelangel - Wto 16 Lut, 2010 12:12

Zrobiłam troche porządku, dodałam kilka skrótów.

Niedługo postaram sie zrobic to samo z francuskim, niemieckim i także wkleić.

A

Alt (alternate) – co drugie
Approx (approximately) – około

B

Beg (begin(ning)) - początek
Bet (between) - pomiędzy
BO (bind off), cast off – zamykanie oczek

C

Cable(s) – warkocz(e)
CB, BC – te dwie literki występują zazwyczaj z cyfrą na początku lub na końcu, cyfra oznacza ile oczek będziemy krzyżować, C – oznacza warkocz, czyli że wszystkie krzyżowane oczka przerabiamy na prawo, literka B że drut pomocniczy trzymamy z tyłu robótki,
CF, FC – jak wyżej, tyle że drut pomocniczy z przodu
C A, C B, CC (colour A, colour B, contrasting colour) – kolor A, kolor b, inny/kontrastujący kolor
CO (cast on) – nabieranie oczek
Cn (cable needle) – drut do warkoczy, pomocniczy
Circular needles - druty z żyłką
Cab ,cable -żyłka
CC ,contrasting color -kolor kontrastowy
Cont ,continue[ing] -kontynuować
Ch- chain - łańcuszek
CB4, 4-st BC – klasyczny warkocz, przełożyć 2 oczka na osobny drut i trzymać go z tyłu robótki, 2 oczka prawe, przerobić na prawo oczka z drutu pomocniczego
CF4, 4-st FC - klasyczny warkocz, przełożyć 2 oczka na osobny drut i trzymać go z przodu robótki, 2 oczka prawe, przerobić na prawo oczka z drutu pomocniczego

D

Dpn, dp (double pointed needles) – druty do skarpet
Dec(s) (decrease(s)) – odejmowanie oczek, ewent. Zamknięcie

E

Edge – krawędź

F

Foll ,follow[s][ing] –następujący

G

G st - Garter stitch – ścieg francuski
Gauge, tension – próbka ściegu
G ,grams –gramy

H

Hook = szydełko

I

Incl ,including -włącznie z
Inst ,instructions –instrukcje
Inc(s) (increase(s)) – dodawanie oczek

J

K

K – oczko prawe
K tbl – oczko prawe przekręcone
K1 f&b, kfb – przerobić oczko prawe od przodu i od tyłu (jedno oczko przerobić dwukrotnie na prawo - raz nitkę z przodu oczka, raz z tyłu )
K2tog - knite two together– 2 oczka razem na prawo
K2tog tbl –2 oczka razem na prawo przekręcone
KW , k-wise (knitwise) – na prawo
Knitting needles - druty

L

LT i RT – te skróty również pojawiają się z cyferką i oznaczają krzyżowanie oczek
Np.:
LT2 – przenieść jedno oczko na drut pomocniczy z przodu robótki, 1 oczko lewe, przerobić na prawo oczko z drutu pomocniczego
Lp(s) (loop(s)) - otwór, oczko, też pętelka
LH/RH needle (left hand/right hand needle) – lewy/prawy drut

M

M - make – dobrać
MB, make bobble, make knot – zrobić supełek, guzek, bąbelek, czy jak tam kto woli
MC (main colour) – główny kolor
meas (measure(s)) - mierzyć
M1, Make one – dodać jedno oczko, przerabiając od tyłu nitkę pomiędzy oczkami
M1R – wkłuć lewy drut od tyłu pod poprzeczną nitkę pomiędzy drutami i przerobić na prawo od przodu.
M1L - wkłuć lewy drut od przodu pod poprzeczną nitkę pomiędzy drutami i przerobić na prawo od tyłu.
M ,meter[s] -metr
Mm ,millimeters -milimetry
Mult ,multiple –wielokrotny

N

O

Opp ,opposite -odwrotnie
Oz ,ounces -uncje ( 28,35 g )

P

P – oczko lewe
P tbl – oczko lewe przekręcone
P1 f&b, pfb – przerobić oczko lewe od przodu i od tyłu (jedno oczko przerobić dwukrotnie na lewo - raz nitkę z przodu oczka, raz z tyłu )
P2tog – Purl two together - 2 oczka razem na lewo
P2tog tbl – 2 oczka razem na lewo przekręcone
Pat (pattern) - wzór
Pick up and knit (purl) – nabrać oczka wzdłuż brzegu i przerabiać na prawo (lewo)
Pm (place marker) – zaznaczyc oczko markerem lub nitką innego koloru
Pnso (pass next stitch over) – przeciągnąć nastepne oczko
Prev (previous) - poprzedni
PW, p-wise (purlwise) - na lewo

R

RT2 - przenieść jedno oczko na drut pomocniczy z tyłu robótki, 1 oczko prawe, przerobić na lewo oczko z drutu pomocniczego
Rem (remaining) - pozostałe
Rep (repeat) - powtarzać
Rev st st (reversed stockinete stitch) – odwrócony scieg pończoszniczy
Rib (ribbing) - ściągacz
Rnd(s) (round(s)) – okrążenie, dookoła
RS / WS (right/wrong side) – prawa / lewa strona
Row – rząd
Repeat directions between ** as many times as indicated -
powtarzać instrukcje między ** tyle razy, ile zaznaczono

S

St (stitch) – oczko, ścieg
S, s1 – zdjąć oczko
S1p, s 1 p-wise – zdjąć oczko jak do przerobienia na lewo
S1k, s 1 k-wise - zdjąć oczko jak do przerobienia na prawo
SKP, skpo, (sl1, k1, psso) - pass slipped stitches over - jedno oczko zdjąć, drugie przerobić i przeciągnąć przez nie oczko zdjęte
Sk2p - zdjąć jedno oczko jak do przerobienia na prawo, 2 oczka prawe razem, przeciągnąć zdjęte oczko
Ssk – zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na prawo
Sssk - zdjąć 3 oczka jak do przerobienia na prawo (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na prawo
Ssp - zdjąć 2 oczka (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na lewo
S2KP, Cdd (centered double decrease) (sl2 tog, K1, pass the slipped stitches over (together)) – zdjąć dwa oczka razem (jak przy przerabianiu 2 oczek razem), 1 oczko prawe, przeciągnąć razem zdjęte oczka [oczko środkowe ma się znaleźć na wierzchu]
Seed stitch - ryż
Short rows – skrócone rzędy
Sl st ,slip stitch -przełożyć
St st ,stockinette stitch -ścieg pończoszniczy (dżersej prawy )
Sk - skip - pominąć
Sk2po - slip one stitch, knit 2 together, pass slipped stitch over - zdjąć jedno oczko, dwa następne przerobić razem na prawo i przeciągnąć przez oczko zdjęte (zamknięcie dwóch oczek)

T

Tbl (through back of loop) – od tyłu
to last st - do ostatniego oczka
Tog (together) – razem

U

W

W&t (wrap and turn) – owinąć i odwrócić (przy skróconych rzędach)
Wyif/wyib (with yarn in front/back) – wełna z przodu/z tyłu
Work even, cont straight (continue straight) – kontynuować wg wzoru bez dodawania czy odejmowania oczek.

Y

Yo, yfwd, yon, yrn – narzut
yarn – włóczka

INNE

3 st RPC - slip 1 stitch to cable needle and hold in back, knit 2, purl 1 from cable needle -
zdjąć 1 oczko na zapasowy drut z tyłu robótki, 2p,o czko z drutu zapasowego na lewo

3 st LPC - slip 2 stitches to cable needle and hold in front, purl 1, knit 2 from cable needle -
zdjąc 2o na drut zapas. z przodu robótki,1l, 2p z drutu zapasowego

3-st RC - Sl next 2 sts to cn and hold to back, k1, k2 from cn. -
zdjąć 2 oczka na drut zaps. z tyłu robótki, 1p, 2o na prawo z drutu zapas.

3-st LC - Sl next 1st onto cn and hold at front of work,knit next 2 sts from left-hand needle,then knit st from cn -
zdjąć 1o na drut zapas.z przodu robótki, 2l, 1p z drutu zapas.

cruelangel - Wto 16 Lut, 2010 12:19

Skróty z angielskiego na Szewdzkie, Norweskie, Duńskie

http://www.garnstudio.com...p?list=ennosedk

Skróty z angielskiego na Fińskie, Islandzkie

http://www.garnstudio.com...php?list=enfiis

Skróty z angielskiego na Niemieckie i Holenderskie

http://www.garnstudio.com...php?list=endenl

Skróty z angielskiego na Hiszpańskie, Portugalskie i Francuskie

http://www.garnstudio.com...p?list=enesptfr

calicja - Wto 15 Lis, 2011 09:48

Link do słownika drutowego ANGIELSKO - FIŃSKIEGO
http://www.ullaneule.net/ullakko/englanti.html

bryanka0 - Pią 05 Wrz, 2014 23:19
Temat postu: skróty angielskie
Angielsko-polski słownik dziewiarki z filmami

http://dzianinagazeli.blo...dziewiarki.html

japoneczka01 - Pią 15 Kwi, 2016 07:49

Angielskie skróty w obrazkach http://www.twistcollectiv...inepage_064.php
klikniecie na skrót powoduje otwarcie zdjęcia z próbką, kursem wykonania i gdzie to się stosuje

vichta - Pią 15 Kwi, 2016 10:55

To ja Video-Dropsa jeszcze dorzucę, bo widzę, że nie było.
A jest tam mnóstwo przydatnych filmików ze skróconymi nazwami technik wykonania:
http://www.garnstudio.com...on&categoryid=1

japoneczka01 - Nie 25 Wrz, 2016 08:38
Temat postu: Ravelry - angielski na polski - terminy szydełkowe i drutowe
http://www.ravelry.com/pr...glish-to-polish
Marwalen - Wto 27 Wrz, 2016 16:22

O już nie ma
japoneczka01 - Śro 28 Wrz, 2016 07:20

Bardzo mi przykro z tego powodu - bo to był słownik w wielu językach i po polsku - może za jakiś czas ta strona zostanie naprawiona jak się ludzie będą upominać.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group